ОНЛАЙН-КУРС НАУЧНЫЙ ПЕРЕВОД
Practice makes perfect

Совершенствуйте свои навыки сегодня и найдите новых заказчиков завтра!

Жми "записаться", чтобы узнать подробности.
Преимущества курса
Приобретая данный курс, Вы не только получите полезный навык, но сможете существенно расширить перечень своих услуг!
  • 1
    Практическая направленность
    Курс разработан практикующим переводчиком и основан на личном опыте. Никакой воды. Максимально полезная информация в доступном и сжатом виде. Вы тренируетесь на реальных примерах.
  • 2
    Постоянная поддержка и индивидуальный подход
    Во время обучения будет постоянная поддержка преподавателя. Вы получите доступ в закрытый чат, где сможете общаться с коллегами, обсуждать домашнее задание и обмениваться опытом. Индивидуальный подход. Вы получите подробную обратную связь с пояснениями, рекомендациями и советами именно для Вас.
  • 3
    Удобное время и место
    Вам не нужно отпрашиваться с работы, учёбы, жертвовать временем с семьёй. Вы сами выбираете, когда Вам удобно проходить обучение. Все материалы курса загружаются на онлайн платформу и доступны Вам 24/7. Вы можете заниматься где угодно и когда угодно. Вам нужен лишь интернет и компьютер.


Для кого курс?
  • Для всех, кто занимается научной деятельностью и планирует публиковаться в зарубежных журналах.

  • Для начинающих переводчиков, которые хотят научиться анализировать текст и преодолевать трудности.
  • Для практикующих переводчиков, которые хотят познакомиться с особенностями переводов научных текстов.
  • Для всех, кто не решил, хочет ли быть переводчиком.
Что будет на курсе?
  • Продолжительность обучения
    4 недели интенсивных занятий.
  • Постоянная поддержка
    Обратная связь от куратора курса и проверка домашних заданий.
  • Практическая направленность занятий
    Практика письменного перевода и расширение словарного запаса.
  • Закрытый чат
    Доступ в закрытый чат и возможность общаться с коллегами.
  • Материалы курса
    Все материалы курса останутся у Вас навсегда.
  • Сертификат
    По окончании курса выдаётся сертификат (не является документом об образовании).
Стоимость обучения
1
Лайт
Тариф без обратной связи и без проверки домашних заданий

1 000
2
Я сам

Тариф для самостоятельных без проверки домашних заданий


2 000

3
Дайте всё!

Тариф с обратной связью и с проверкой домашних заданий



5 000


Чтобы обучение было более эффективным рекомендуется выбрать данный тариф.

Структура курса
Неделя 1

1. Структура академического текста.

2. Структура и оформление текста: важные нюансы не только для автора, но и для переводчика.

3. Что легче: перевод с родного языка на иностранный или наоборот?

4. Зачем вообще нужен перевод с родного языка на иностранный?

5. Не каждый ученый умеет ясно излагать мысли. К этому надо быть готовым. Предварительный (предпереводческий) анализ текста: как выполнять

6. Практические задания.

Неделя 2

1. Работа с терминами

2. Перевод иностранных источников.

3. Что делать, если прислали черновик статьи, а не готовый вариант?

4. Работа над родным языком как важный навык успешного переводчика.

5. Практические задания.

Неделя 3

1. Работа с названиями и именами

2. Аббревиатуры: что за зверь, и что с ними делать?

3. Научные теории: проверка: как перевести название?

4. Работа со сложными и длинными предложениями: упрощать или нет,

5. Работа с синонимами.

6. Практические задания.

Неделя 4

Отработка навыков по составлению текстов. Написание небольшого текста на английском языке.

Практическое задание. Перевод текста с английского на русский.

О преподавателе

Марина Смирнова
Меня зовут Марина Смирнова и моя миссия простым языком рассказать вам о переводе, а также помочь вам преодолеть сложности и поверить в себя! Я разработала свои курсы с учетом личного опыта, а также с учетом опыта моих коллег и студентов.
Контакты:
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website